泊秦淮古诗翻译及赏析-韩绰判官泊秦淮什么意思_I网U索

泊秦淮古诗翻译及赏析-韩绰判官泊秦淮什么意思

时间:2024-02-21 WAP浏览
介绍:泊秦淮古诗翻译及赏析,韩绰判官泊秦淮什么意思,泊秦淮翻译及注释,翻译工具,泊秦淮改写散文300,泊秦淮一句一译,泊秦淮改写故事200字,泊秦淮扩写100字,泊秦淮杜牧的翻译

泊秦淮 【唐】杜牧 烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。 译文: 迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊秦淮靠近岸上酒家

泊秦淮翻译,唐代:杜牧 烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。 【诗文解释】 如烟的水汽笼罩在秦淮河上,月光映照着江边的沙岸。宁静的夜里把船停在

唐杜牧 烟笼寒水月笼沙, 夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨, 隔江犹唱《后庭花》。 【注释】秦淮:指秦淮河。流经今江苏南京。商女:卖唱的歌女。后庭花:

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨,隔江犹唱后一庭花。 【注释】 笼:笼罩。这句运用的是“互文见义”的写法:烟雾、月色*笼罩着水和沙。

 
标签: 觉得 晒亿 三亚 驰纷 祁连 見於 济宁 番美 闷荷 种不 板菜 名於 济壳 中山 广州 家园 意士 不變 杏花 楊朗