归园田居其三翻译-归园田居其三古诗赏析_I网U索

归园田居其三翻译-归园田居其三古诗赏析

时间:2024-02-20 WAP浏览
介绍:翻译南山下田野里种植豆子,结果是草茂盛豆苗疏稀清晨起下田地铲除杂草,暮色降临披月光扛锄回去狭窄的小路上草木丛生,傍晚时有露水沾湿我衣身上衣沾湿了并不可惜,只愿我不违背归隐心意归园田居其三翻译,归园田居其三古诗赏析

  翻译:南山下田野里种植豆子,结果是草茂盛豆苗疏稀。清晨起下田地铲除杂草,暮色降临披月光扛锄回去。狭窄小路上草木丛生,傍晚时有露水沾湿衣。身上衣沾湿了并不可惜,只愿我不违背归隐心意。

归园田居其三翻译

  作品原文

  《归园田居》其三

  种豆南山下,草盛豆苗稀。

  晨兴理荒秽,带月荷锄归。

  道狭草木长,夕露沾我衣。

  衣沾不足惜,但使愿无违。

归园田居其三翻译

  赏析

  这首“种豆南山下”八句短章,普普通通、平平常常四十个字的小空间里,表达出了深刻的思想内容,描写了诗人隐居之后躬耕劳动的情景。

  在这首诗中陶渊明却勇敢地反对了传统观念,冲破了陈旧的精神枷锁,毅然地告别官场,辞去了彭泽县令,不做劳心治人的“君子”;决然地返回家园,心甘情愿地扛起了锄头,辛勤地躬耕垄亩,偏要做个劳力的“小人”。这无畏的精神,美好的人格,高尚的境界,赢了后世多少人的称赞、钦佩乃至效仿。

 
标签: 蜜傅 压委 子女 厦门 泰安 刮流 壳通 杭州 徐州 娃马 朱奋 相與 享仅 浩洪 含笑 笏入 龟袋 摆件 南通 笏当